Cher Monsieur,
Heureusement, dans le paysage médiatique dominé en grande partie par le mainstream, il existe aussi des médias qui se sont donnés pour mission de promouvoir et de soutenir la libre formation de l’opinion, ainsi que le respect des droits de l’homme et du droit international humanitaire.
Depuis plusieurs décennies, je suis abonnée à l’un de ces médias, à savoir le bimensuel Zeit-Fragen, publié bénévolement par une coopérative située en Suisse, qui paraît tous les quinze jours, en trois langues, allemande, anglaise (Current Concerns) et française (Horizons et débats) – renonçant à toute publicité commerciale.
Dans ce magazine politique et culturel, j’ai lu, dans l’édition du 17 décembre 2024, votre discours complet, traduit en allemand, tel que vous l’avez prononcé, cher Monsieur Assange, devant l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe à Strasbourg, le 1er octobre 2024.
Vos paroles m’ont beaucoup touchée. Depuis des années, je n’ai cessé de m’informer sur votre grand engagement et votre calvaire, en grande partie par le biais d’articles parus dans Zeit-Fragen. C’est ainsi que j’ai appris l’expertise et l’engagement de M. Nils Melzer, alors rapporteur spécial de l’ONU sur la torture. Il y a quelques années, j’ai participé avec quelques-uns de mes amis à une manifestation de solidarité à l’université de Cologne, à laquelle Monsieur votre père était présent, ainsi que la députée allemande, MmeSevim Dagdelen. Mes amis et moi avons également participé à une manifestation de solidarité devant la cathédrale de Cologne.
J’ai été touchée d’apprendre à quel point votre épouse et d’autres personnalités, notamment M. Garzón, avocat espagnol, se sont engagées activement pour votre libération et pour défendre la liberté d’expression.
Imaginez, avec quel soulagement et quelle joie j’ai appris de votre libération, en juin passé, et de la possibilité de regagner l’Australie où vous avez pu désormais retrouver votre famille.
C’est avec grande satisfaction que je constate qu’à l’occasion de votre libération, vous vous trouviez en situation de réapparaître en public à nouveau après avoir résisté aux conditions inhumaines que le gouvernement américain vous avait imposées. J’éprouve du respect et de la considération pour votre force intérieure inébranlable, durement acquise, et pour le fait que vous ne subissiez pas en silence cette injustice du gouvernement américain.
Merci de nous informer et de nous éclairer dans votre langage clair. Votre voix est pour moi, comme pour beaucoup de mes amis, l’une des voix qui m’aident à ne pas perdre la foi en une humanité honnête, engagée dans la recherche de la vérité.
J’aimerais contribuer, dans la mesure de mes moyens, à ce que ces voix soient entendues et, si possible, à ce qu’elles soient plus nombreuses. C’est tellement nécessaire! Merci encore, Julian Assange!
Avec tout mon respect
Annelene Neuhaus (77 ans, citoyenne allemande,
enseignante à la retraite, Cologne)
(Traduction Horizons et débats)
Notre site web utilise des cookies afin de pouvoir améliorer notre page en permanence et vous offrir une expérience optimale en tant que visiteurs. En continuant à consulter ce site web, vous déclarez accepter l’utilisation de cookies. Vous trouverez de plus amples informations concernant les cookies dans notre déclaration de protection des données.
Si vous désirez interdire l’utilisation de cookies, par ex. par le biais de Google Analytics, vous pouvez installer ce dernier au moyen des modules complémentaires du présent navigateur.